TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:04:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 182b《佛說鹿母經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 182b《Phật thuyết lộc mẫu Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 182b 佛說鹿母經 # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 182b Phật thuyết lộc mẫu Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 佛說鹿母經 Phật thuyết lộc mẫu Kinh     西晉三藏法師竺法護譯     Tây Tấn Tam tạng Pháp sư Trúc Pháp Hộ dịch 佛言。昔者有鹿數百為群。 Phật ngôn 。tích giả hữu lộc số bách vi/vì/vị quần 。 隨逐水草侵近人邑。國王出獵遂各分迸。 tùy trục thủy thảo xâm cận nhân ấp 。Quốc Vương xuất liệp toại các phần bỉnh 。 有一母鹿懷妊獨逝。被逐飢疲失侶悵怏。時生二子捨行求食。 hữu nhất mẫu lộc hoài nhâm độc thệ 。bị trục cơ bì thất lữ trướng ưởng 。thời sanh nhị tử xả hạnh/hành/hàng cầu thực/tự 。 煢悸失錯誤墮獵者弶中。 quỳnh quý thất thác/thố ngộ đọa liệp giả 弶trung 。 悲鳴欲出不能得脫獵師聞聲便往視之。 bi minh dục xuất bất năng đắc thoát liệp sư văn thanh tiện vãng thị chi 。 見鹿心喜適前欲殺。鹿乃叩頭求哀自陳。向生二子尚小無知。 kiến lộc tâm hỉ thích tiền dục sát 。lộc nãi khấu đầu cầu ai tự trần 。hướng sanh nhị tử thượng tiểu vô tri 。 始自蒙蒙未曉東西。乞假須叟暫還視子。 thủy tự mông mông vị hiểu Đông Tây 。khất giả tu tẩu tạm hoàn thị tử 。 將示水草使得生活。 tướng thị thủy thảo sử đắc sanh hoạt 。 并與二子盡哀死別長短命矣。願垂恕恩愍及有識。 tinh dữ nhị tử tận ai tử biệt trường/trưởng đoản mạng hĩ 。nguyện thùy thứ ân mẫn cập hữu thức 。 若蒙哀遣得見子者。誠非鹿獸所能報謝。 nhược/nhã mông ai khiển đắc kiến tử giả 。thành phi lộc thú sở năng báo tạ 。 天祐有德福注罔極。見遣之期不違信誓。旋則就死獸意無恨。 Thiên hữu hữu đức phước chú võng cực 。kiến khiển chi kỳ bất vi tín thệ 。toàn tức tựu tử thú ý vô hận 。 是時獵者聞鹿所言且驚且怪衣毛為竪。 Thị thời liệp giả văn lộc sở ngôn thả kinh thả quái y mao vi/vì/vị thọ 。 其奇能言識出人情。即問鹿曰。 kỳ kì năng ngôn thức xuất nhân Tình 。tức vấn lộc viết 。 汝為鬼魅山林樹神。得無變惑假借其形。 nhữ vi/vì/vị quỷ mị sơn lâm thụ/thọ Thần 。đắc vô biến hoặc giả tá kỳ hình 。 以實告我令明其故。鹿即答曰。 dĩ thật cáo ngã lệnh minh kỳ cố 。lộc tức đáp viết 。 吾以先世貪殘之罪。稟受鹿身至心念子。故發口能言。 ngô dĩ tiên thế tham tàn chi tội 。bẩm thọ/thụ lộc thân chí tâm niệm tử 。cố phát khẩu năng ngôn 。 非為鬼魅。唯見識憐生放死還甘心所全。 phi vi/vì/vị quỷ mị 。duy kiến thức liên sanh phóng tử hoàn cam tâm sở toàn 。 獵者聞之信加其言。心懷貪欲意不肯聽。 liệp giả văn chi tín gia kỳ ngôn 。tâm hoài tham dục ý bất khẳng thính 。 即告鹿曰。世人一切尚無志誠。況汝鹿畜。 tức cáo lộc viết 。thế nhân nhất thiết thượng vô chí thành 。huống nhữ lộc súc 。 憐子惜身尚全求生。從死得去豈有還期。 liên tử tích thân thượng toàn cầu sanh 。tùng tử đắc khứ khởi hữu hoàn kỳ 。 王命急切恐必知之。罪吾失鹿更受重責。 Vương mạng cấp thiết khủng tất tri chi 。tội ngô thất lộc cánh thọ/thụ trọng trách 。 雖心不忍事不獲已。終不相放。 tuy tâm bất nhẫn sự bất hoạch dĩ 。chung bất tướng phóng 。 鹿時惶怖苦言報曰。鹿雖賤畜甘死不恨。 lộc thời hoàng bố/phố khổ ngôn báo viết 。lộc tuy tiện súc cam tử bất hận 。 求期則返豈敢違命。人受罪舋唯乞假祚為福所種。 cầu kỳ tức phản khởi cảm vi mạng 。nhân thọ/thụ tội 舋duy khất giả tộ vi/vì/vị phước sở chủng 。 去則子存留則子亡。聽往時還神信我言。 khứ tức tử tồn lưu tức tử vong 。thính vãng thời hoàn Thần tín ngã ngôn 。 夫死何足惜而違心信。 phu tử hà túc tích nhi vi tâm tín 。 顧念二子是以懇懇。生不識母各當沒命。 cố niệm nhị tử thị dĩ khẩn khẩn 。sanh bất thức mẫu các đương một mạng 。 分死全子滅三痛劇。鹿母低頭鳴噭。口說偈言。 phần tử toàn tử diệt tam thống kịch 。Lộc mẫu đê đầu minh khiếu 。khẩu thuyết kệ ngôn 。  我身為鹿獸  遊食於林藪  ngã thân vi/vì/vị lộc thú   du thực/tự ư lâm tẩu  賤生貪軀命  不能故送死  tiện sanh tham khu mạng   bất năng cố tống tử  今來入君弶  自分受刀机  kim lai nhập quân 弶  tự phần thọ/thụ đao cơ/ky/kỷ  不惜腥臊身  但憐二子耳  bất tích tinh tao thân   đãn liên nhị tử nhĩ  唯我前世時  暴虐不至誠  duy ngã tiền thế thời   bạo ngược bất chí thành  不信生死苦  罪福之分明  bất tín sanh tử khổ   tội phước chi phân minh  行惡自招罪  今受畜獸形  hạnh/hành/hàng ác tự chiêu tội   kim thọ/thụ súc thú hình  若蒙須臾命  終不違信盟  nhược/nhã mông tu du mạng   chung bất vi tín minh 於是獵者聞鹿言訴之聲。甚歎其奇。 ư thị liệp giả văn lộc ngôn tố chi thanh 。thậm thán kỳ kì 。 貪利成事不欲放遣。即告於鹿責數之日。 tham lợi thành sự bất dục phóng khiển 。tức cáo ư lộc trách số chi nhật 。 夫巧偽無實姦詐難信。虛華萬端狡猾非一。 phu xảo ngụy vô thật gian trá nạn/nan tín 。hư hoa vạn đoan giảo hoạt phi nhất 。 侵暴生種犯人稼穡。以罪投身入于吾弶。 xâm bạo sanh chủng phạm nhân giá sắc 。dĩ tội đầu thân nhập vu ngô 弶。 今當殺送供王厨食。不須妄語欺吾求脫。 kim đương sát tống cung/cúng Vương 厨thực/tự 。bất tu vọng ngữ khi ngô cầu thoát 。 重身畏死誰能効命。人之無食猶難為期。 trọng thân úy tử thùy năng hiệu mạng 。nhân chi vô thực/tự do nạn/nan vi/vì/vị kỳ 。 而況畜獸。全命免死豈有還期。 nhi huống súc thú 。toàn mạng miễn tử khởi hữu hoàn kỳ 。 但當就死終不相放。鹿時憶子恐據前跪兩膝。 đãn đương tựu tử chung bất tướng phóng 。lộc thời ức tử khủng cứ tiền quỵ lượng (lưỡng) tất 。 低頭涕淚悲訴鳴吟。重說偈言。 đê đầu thế lệ bi tố minh ngâm 。trọng thuyết kệ ngôn 。  雖身為鹿畜  不識仁義方  tuy thân vi/vì/vị lộc súc   bất thức nhân nghĩa phương  奈何受慈恩  得去不復還  nại hà thọ/thụ từ ân   đắc khứ bất phục hoàn  寧受分裂痛  無為虛偽存  ninh thọ phần liệt thống   vô vi/vì/vị hư ngụy tồn  哀傷二子窮  乞假須臾間  ai thương nhị tử cùng   khất giả tu du gian  宿世罪自然  故受畜生體  tú thế tội tự nhiên   cố thọ/thụ súc sanh thể  為人所不信  殃禍自應爾  vi/vì/vị nhân sở bất tín   ương họa tự ưng nhĩ  猶是招當來  欲脫畜生形  do thị chiêu đương lai   dục thoát súc sanh hình  披肝露誠信  願聽重誓言  phi can lộ thành tín   nguyện thính trọng thệ ngôn  若世有惡人  鬪亂比丘僧  nhược/nhã thế hữu ác nhân   đấu loạn Tỳ-kheo tăng  破塔壞佛寺  及殺持戒人  phá tháp hoại Phật tự   cập sát trì giới nhân  反逆害父母  兄弟與妻子  phản nghịch hại phụ mẫu   huynh đệ dữ thê tử  設我不來還  罪大過於是  thiết ngã Bất-lai hoàn   tội Đại quá/qua ư thị  普世之極罪  劫盡殃不已  phổ thế chi cực tội   kiếp tận ương bất dĩ  宛轉更燒煑  之彼復到此  uyển chuyển cánh thiêu chử   chi bỉ phục đáo thử  可思之深重  受痛無終始  khả tư chi thâm trọng   thọ/thụ thống vô chung thủy  設我不來還  罪大過於是  thiết ngã Bất-lai hoàn   tội Đại quá/qua ư thị 爾時獵者重聞鹿言。心益竦然。乃却歎曰。 nhĩ thời liệp giả trọng văn lộc ngôn 。tâm ích tủng nhiên 。nãi khước thán viết 。 唯覩世間一切人民。稟受宿福得生為人。 duy đổ thế gian nhất thiết nhân dân 。bẩm thọ/thụ tú phước đắc sanh vi/vì/vị nhân 。 愚惑癡冥背恩薄義。不忠不孝不信不仁。 ngu hoặc si minh bối ân bạc nghĩa 。bất trung bất hiếu bất tín bất nhân 。 貪殘無道欺偽苟全。不知非常識別三尊。 tham tàn vô đạo khi ngụy cẩu toàn 。bất tri phi thường thức biệt tam tôn 。 鹿但畜生懇懇辭言。信誓叩叩有殊於人。 lộc đãn súc sanh khẩn khẩn từ ngôn 。tín thệ khấu khấu hữu thù ư nhân 。 情露丹誠似如分明。識覩其驗以察其心。 Tình lộ đan thành tự như phân minh 。thức đổ kỳ nghiệm dĩ sát kỳ tâm 。 便前解弶放遣假之。於是鹿母出弶得去。 tiện tiền giải 弶phóng khiển giả chi 。ư thị Lộc mẫu xuất 弶đắc khứ 。 且顧且馳到其子所。低頭嗅子舐其身體。 thả cố thả trì đáo kỳ tử sở 。đê đầu khứu tử thỉ kỳ thân thể 。 一喜一悲踟蹰徘徊。嘆息啼吟。並說偈言。 nhất hỉ nhất bi trì 蹰 bồi hồi 。thán tức Đề ngâm 。tịnh thuyết kệ ngôn 。  一切恩愛會  皆由因緣合  nhất thiết ân ái hội   giai do nhân duyên hợp  合會有別離  無常難得久  hợp hội hữu biệt ly   vô thường nan đắc cửu  今我為爾母  恒恐不自保  kim ngã vi/vì/vị nhĩ mẫu   hằng khủng bất tự bảo  生世多畏懼  命如露著草  sanh thế đa úy cụ   mạng như lộ trước/trứ thảo 於是鹿母說此偈已。便將二子入于林藪。 ư thị Lộc mẫu thuyết thử kệ dĩ 。tiện tướng nhị tử nhập vu lâm tẩu 。 為別食稼示好水草。誡勅叮寧教生活道。 vi/vì/vị biệt thực/tự giá thị hảo thủy thảo 。giới sắc đinh ninh giáo sanh hoạt đạo 。 念別子孤淚下如雨。悲鳴摧傷說偈別言。 niệm biệt tử cô lệ hạ như vũ 。bi minh tồi thương thuyết kệ biệt ngôn 。  前世行欺詐  負債著恩愛  tiền thế hạnh/hành/hàng khi trá   phụ trái trước/trứ ân ái  殘暴眾生命  自盜教彼殺  tàn bạo chúng sanh mạng   tự đạo giáo bỉ sát  身作如影隨  今日當受之  thân tác như ảnh tùy   kim nhật đương thọ/thụ chi  畢故不造新  當還赴彼期  tất cố bất tạo tân   đương hoàn phó bỉ kỳ  違佛不信法  背戾師父誡  vi Phật bất tín Pháp   bối lệ sư phụ giới  自用貪無厭  放情恣癡意  tự dụng tham vô yếm   phóng Tình tứ si ý  罪報為畜生  當為人作飼  tội báo vi/vì/vị súc sanh   đương vi/vì/vị nhân tác tự  自分不敢怨  畢命不復欺  tự phần bất cảm oán   tất mạng bất phục khi  貪求取非道  殺盜於前世  tham cầu thủ phi đạo   sát đạo ư tiền thế  每生為畜獸  宿命所追逮  mỗi sanh vi/vì/vị súc thú   tú mạng sở truy đãi  結縛當就死  恐怖無生氣  kết phược đương tựu tử   khủng bố vô sanh khí  用識三尊言  見遣盡恩愛  dụng thức tam tôn ngôn   kiến khiển tận ân ái  吾朝行不遇  誤墮獵者弶  ngô triêu hạnh/hành/hàng bất ngộ   ngộ đọa liệp giả 弶  即當就屠割  破碎受宿殃  tức đương tựu đồ cát   phá toái thọ/thụ tú ương  念汝求哀來  今當還就死  niệm nhữ cầu ai lai   kim đương hoàn tựu tử  憐汝小雙孤  努力自活已  liên nhữ tiểu song cô   nỗ lực tự hoạt dĩ  行當依群類  止當依眾裏  hạnh/hành/hàng đương y quần loại   chỉ đương y chúng lý  食當隨侶進  臥當驚覺起  thực/tự đương tùy lữ tiến/tấn   ngọa đương Kinh giác khởi  慎勿子獨遊  食走於道邊  thận vật tử độc du   thực/tự tẩu ư đạo biên  言竟便長別  就死不復還  ngôn cánh tiện trường/trưởng biệt   tựu tử bất phục hoàn 是時鹿母說此偈已。與子死別遲迴再三。 Thị thời Lộc mẫu thuyết thử kệ dĩ 。dữ tử tử biệt trì hồi tái tam 。 低頭俛仰唱聲感哀委背而去。 đê đầu phủ ngưỡng xướng thanh cảm ai ủy bối nhi khứ 。 二子鳴啼悲泣戀慕。從後追尋頓弊復起。 nhị tử minh Đề bi khấp luyến mộ 。tùng hậu truy tầm đốn tệ phục khởi 。 悲喚叫叫說訴偈言。 bi hoán khiếu khiếu thuyết tố kệ ngôn 。  貪欲慕恩愛  生為母作子  tham dục mộ ân ái   sanh vi/vì/vị mẫu tác tử  始來受身形  受命賤畜體  thủy lai thọ/thụ thân hình   thọ mạng tiện súc thể  如何見孤背  斷命沒終此  như hà kiến cô bối   đoạn mạng một chung thử  慕母情痛絕  乞得并就死  mộ mẫu Tình thống tuyệt   khất đắc tinh tựu tử  自念我生來  未識東與西  tự niệm ngã sanh lai   vị thức Đông dữ Tây  念母憐我等  當報乳養恩  niệm mẫu liên ngã đẳng   đương báo nhũ dưỡng ân  何忍長生別  永世不復存  hà nhẫn trường/trưởng sanh biệt   vĩnh thế bất phục tồn  念母為我苦  不聊獨生全  niệm mẫu vi/vì/vị ngã khổ   bất liêu độc sanh toàn  無福受畜形  薄祐禍害至  vô phước thọ/thụ súc hình   bạc hữu họa hại chí  始生於迷惑  當早見孤棄  thủy sanh ư mê hoặc   đương tảo kiến cô khí  凡生皆有死  早晚當就之  phàm sanh giai hữu tử   tảo vãn đương tựu chi  今日之困窮  當與母同時  kim nhật chi khốn cùng   đương dữ mẫu đồng thời 於是鹿子說此偈已。其母悲感低頭號泣。 ư thị lộc tử thuyết thử kệ dĩ 。kỳ mẫu bi cảm đê đầu hiệu khấp 。 哀悼怨歎迴頭還顧。抗聲悲鳴。告其子言。 ai điệu oán thán hồi đầu hoàn cố 。kháng thanh bi minh 。cáo kỳ tử ngôn 。 爾還勿來。吾自畢故以壽當之。 nhĩ hoàn vật lai 。ngô tự tất cố dĩ thọ đương chi 。 無得母子夭橫併命。吾死甘心傷爾未識。 vô đắc mẫu tử yêu hoạnh 併mạng 。ngô tử cam tâm thương nhĩ vị thức 。 世間無常皆當別離。吾自薄命爾生無祐。 thế gian vô thường giai đương biệt ly 。ngô tự bạc mạng nhĩ sanh vô hữu 。 何為悲哀徒益憂患。但當速行畢債於今。 hà vi i ai đồ ích ưu hoạn 。đãn đương tốc hạnh/hành/hàng tất trái ư kim 。 鹿母復鳴為子說偈言。 Lộc mẫu phục minh vi/vì/vị tử thuyết kệ ngôn 。  吾前坐貪愛  今受弊畜身  ngô tiền tọa tham ái   kim thọ/thụ tệ súc thân  世生皆有死  無脫不終患  thế sanh giai hữu tử   vô thoát bất chung hoạn  制意一離貪  然後乃大安  chế ý nhất ly tham   nhiên hậu nãi Đại An  寧就至誠死  終不欺殆生  ninh tựu chí thành tử   chung bất khi đãi sanh 於是鹿子聞母偈音。 ư thị lộc tử văn mẫu kệ âm 。 益更悲戀鳴涕相尋至于弶所。東西求索。 ích cánh bi luyến minh thế tướng tầm chí vu 弶sở 。Đông Tây cầu tác 。 乃見獵者臥於樹下。鹿母徑就其邊低頭大聲。以覺獵者。 nãi kiến liệp giả ngọa ư thụ hạ 。Lộc mẫu kính tựu kỳ biên đê đầu Đại thanh 。dĩ giác liệp giả 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  投分全中實  畢壽於畜生  đầu phần toàn trung thật   tất thọ ư súc sanh  見放不敢稽  還就刀几刑  kiến phóng bất cảm kê   hoàn tựu đao kỷ hình  向所可放鹿  今來還就死  hướng sở khả phóng lộc   kim lai hoàn tựu tử  恩慈於賤畜  得見辭二子  ân từ ư tiện súc   đắc kiến từ nhị tử  將行示水草  為說非常苦  tướng hạnh/hành/hàng thị thủy thảo   vi/vì/vị thuyết phi thường khổ  萬沒無餘恨  念恩不敢負  vạn một vô dư hận   niệm ân bất cảm phụ 爾時獵者聞鹿鳴聲說誠信之言。 nhĩ thời liệp giả văn lộc minh thanh thuyết thành tín chi ngôn 。 驚覺即起心動竦然。慈心發中口未得宣。 Kinh giác tức khởi tâm động tủng nhiên 。từ tâm phát trung khẩu vị đắc tuyên 。 鹿便低頭前跪兩膝。重向獵者喜自陳說。 lộc tiện đê đầu tiền quỵ lượng (lưỡng) tất 。trọng hướng liệp giả hỉ tự trần thuyết 。 以偈謝言。 dĩ kệ tạ ngôn 。  仁前見放遣  德厚過天地  nhân tiền kiến phóng khiển   đức hậu quá/qua Thiên địa  賤畜被慈育  悲意不自勝  tiện súc bị từ dục   bi ý bất tự thắng  一切悉無常  忻然副信死  nhất thiết tất vô thường   hãn nhiên phó tín tử  滅對畢因緣  怨盡從斯已  diệt đối tất nhân duyên   oán tận tùng tư dĩ  仁惠恩難忘  感受豈敢違  nhân huệ ân nạn/nan vong   cảm thọ/thụ khởi cảm vi  雖謝千萬辭  不足報慈恩  tuy tạ thiên vạn từ   bất túc báo từ ân  唯夫誡精誠  受福歸自然  duy phu giới tinh thành   thọ/thụ phước quy tự nhiên  今日甘心死  以子屬仁君  kim nhật cam tâm tử   dĩ tử chúc nhân quân 於是獵者感誠即寐。 ư thị liệp giả cảm thành tức mị 。 又重聞鹿說偈皆微妙之聲。加其篤信捨生就死以副盟誓。 hựu trọng văn lộc thuyết kệ giai vi diệu chi thanh 。gia kỳ đốc tín xả sanh tựu tử dĩ phó minh thệ 。 子母悲啼相尋而至。斯鹿之身必非凡庸。 tử mẫu bi Đề tướng tầm nhi chí 。tư lộc chi thân tất phi phàm dung 。 吾覩世士未能比倫。雖復獸體心若神靈。 ngô đổ thế sĩ vị năng bỉ luân 。tuy phục thú thể tâm nhược/nhã Thần linh 。 吾之無良殘暴來久。鹿乃立義言信不負。 ngô chi vô lương tàn bạo lai cửu 。lộc nãi lập nghĩa ngôn tín bất phụ 。 可為明教稽首稟受。豈復當敢生犯害心。 khả vi/vì/vị minh giáo khể thủ bẩm thọ/thụ 。khởi phục đương cảm sanh phạm hại tâm 。 即時獵者加肅謙敬。辭謝遣鹿而說偈言。 tức thời liệp giả gia túc khiêm kính 。từ tạ khiển lộc nhi thuyết kệ ngôn 。  神鹿信若天  言誓志願大  Thần lộc tín nhược/nhã Thiên   ngôn thệ chí nguyện Đại  今我心竦懼  豈敢加逆害  kim ngã tâm tủng cụ   khởi cảm gia nghịch hại  寧自殺鄙身  妻子寸寸分  ninh tự sát bỉ thân   thê tử thốn thốn phần  何忍向天種  有想害靈神  hà nhẫn hướng Thiên chủng   hữu tưởng hại linh thần 獵者說此偈已。即以慈心遣鹿。 liệp giả thuyết thử kệ dĩ 。tức dĩ từ tâm khiển lộc 。 重復辭謝悔心自責。鹿見遣去出就其子。 trọng phục từ tạ hối tâm tự trách 。lộc kiến khiển khứ xuất tựu kỳ tử 。 子望見母得生出還。強馳走趣跳(跳-兆+梁)悲鳴。 tử vọng kiến mẫu đắc sanh xuất hoàn 。cường trì tẩu thú khiêu (khiêu -triệu +lương )bi minh 。 子母相得俱懽俱喜。一俛一仰鳴聲呦呦。 tử mẫu tướng đắc câu hoàn câu hỉ 。nhất phủ nhất ngưỡng minh thanh u u 。 悲感受活生蒙大恩。即仰頭謝獵者。而說偈言。 bi cảm thọ/thụ hoạt sanh mông đại ân 。tức ngưỡng đầu tạ liệp giả 。nhi thuyết kệ ngôn 。  賤畜生處世  當應充厨宰  tiện súc sanh xứ thế   đương ưng sung 厨tể  即時分烹爼  寬假辭二子  tức thời phần phanh 爼  khoan giả từ nhị tử  天人重愛物  復蒙放赦原  Thiên Nhân trọng ái vật   phục mông phóng xá nguyên  德祐積無量  非口所能陳  đức hữu tích vô lượng   phi khẩu sở năng trần 爾時鹿母說此偈謝已。 nhĩ thời Lộc mẫu thuyết thử kệ tạ dĩ 。 將率二子還于深林。鳴群嘯侶以遊以集。 tướng suất nhị tử hoàn vu thâm lâm 。minh quần khiếu lữ dĩ du dĩ tập 。 安身草澤以寧峻山。獵者於後深自惟言。 an thân thảo trạch dĩ ninh tuấn sơn 。liệp giả ư hậu thâm tự duy ngôn 。 鹿但畜生信義祐身。既免即濟見者加稱。 lộc đãn súc sanh tín nghĩa hữu thân 。ký miễn tức tế kiến giả gia xưng 。 我之為暴何廣於心。即時啟寐散意歸仁。 ngã chi vi/vì/vị bạo hà quảng ư tâm 。tức thời khải mị tán ý quy nhân 。 放弩壞弶無復殺心。詣于廟寺請稟沙門。 phóng nỗ hoại 弶vô phục sát tâm 。nghệ vu miếu tự thỉnh bẩm Sa Môn 。 稽首顙面自歸自陳。奉順慈義畢志正真。 khể thủ tảng diện tự quy tự trần 。phụng thuận từ nghĩa tất chí chánh chân 。 便往白王具說鹿言。王聞其說心喜驚歎。 tiện vãng bạch Vương cụ thuyết lộc ngôn 。Vương văn kỳ thuyết tâm hỉ kinh thán 。 鹿獸有義我更貪殘。又此鹿慧深達言教。知仰三尊。 lộc thú hữu nghĩa ngã cánh tham tàn 。hựu thử lộc tuệ thâm đạt ngôn giáo 。tri ngưỡng tam tôn 。 我國弊冥事彼妖言。誠可捨棄以保永全。 ngã quốc tệ minh sự bỉ yêu ngôn 。thành khả xả khí dĩ bảo vĩnh toàn 。 普國人民無不聞知。畜獸行義現獲信證。 phổ quốc nhân dân vô bất văn tri 。súc thú hạnh/hành/hàng nghĩa hiện hoạch tín chứng 。 大道之化無隱不彰。 đại đạo chi hóa vô ẩn bất chương 。 於是國王即請會群臣宣令國民。吾之為闇不別真偽。 ư thị Quốc Vương tức thỉnh hội quần thần tuyên lệnh quốc dân 。ngô chi vi/vì/vị ám bất biệt chân ngụy 。 啟受邪師言畏偽神。妖祭無道殘暴眾生。 khải thọ/thụ tà sư ngôn úy ngụy Thần 。yêu tế vô đạo tàn bạo chúng sanh 。 不如鹿畜明識三尊。自今已後普國率民。 bất như lộc súc minh thức tam tôn 。tự kim dĩ hậu phổ quốc suất dân 。 廢彼邪宗皆歸正真。詣于佛寺請受聖眾。 phế bỉ tà tông giai quy chánh chân 。nghệ vu Phật tự thỉnh thọ/thụ Thánh chúng 。 冀以後世長獲其福。臣下群僚國民大小。 kí dĩ hậu thế trường/trưởng hoạch kỳ phước 。thần hạ quần liêu quốc dân đại tiểu 。 皆信三尊奉五戒十善。為期三年國豐太平。 giai tín tam tôn phụng ngũ giới Thập thiện 。vi/vì/vị kỳ tam niên quốc phong thái bình 。 民皆壽樂鹿之祐矣。佛語賢者阿難。 dân giai thọ lạc/nhạc lộc chi hữu hĩ 。Phật ngữ hiền giả A-nan 。 唯吾善權累劫行恩。恩救眾生其信如是。 duy ngô thiện xảo luy kiếp hạnh/hành/hàng ân 。ân cứu chúng sanh kỳ tín như thị 。 爾時鹿母者我身是也。二子者羅云及朱離母(貝*可)是。 nhĩ thời Lộc mẫu giả Ngã thân thị dã 。nhị tử giả La-vân cập chu ly mẫu (bối *khả )thị 。 國王者舍利弗是。獵者阿難是。 Quốc Vương giả Xá-lợi-phất thị 。liệp hiền giả nạn/nan thị 。 界上民走白王者調達是。佛時說已。 giới thượng dân tẩu bạch Vương giả Điều đạt thị 。Phật thời thuyết dĩ 。 於鹿腨腸放大光明。遍照東西南北四隅十方各千佛剎。 ư lộc 腨tràng phóng đại quang minh 。biến chiếu Đông Tây Nam Bắc tứ ngung thập phương các thiên Phật sát 。 吾其光明所之。各有化導師子座及寶蓮華。 ngô kỳ quang minh sở chi 。các hữu hóa đạo sư tử tọa cập bảo liên hoa 。 或為法師比丘現肉體者。 hoặc vi/vì/vị Pháp sư Tỳ-kheo hiện nhục thể giả 。 或為帝王及長者子者。或凡人黎庶現卑賤者。 hoặc vi/vì/vị đế Vương cập Trưởng-giả tử giả 。hoặc phàm nhân lê thứ hiện ti tiện giả 。 或人群生為畜獸者。各各以光明導御說法。 hoặc nhân quần sanh vi/vì/vị súc thú giả 。các các dĩ quang minh đạo ngự thuyết Pháp 。 爾時所說鹿母信誓功德。以為法訓。 nhĩ thời sở thuyết Lộc mẫu tín thệ công đức 。dĩ vi/vì/vị pháp huấn 。 法音入心莫不信受其者。皆歸無上正真之道。 pháp âm nhập tâm mạc bất tín thọ kỳ giả 。giai quy vô thượng chánh chân chi đạo 。 佛即迴光等接遍照閻浮提內悉令普徹。 Phật tức hồi quang đẳng tiếp biến chiếu Diêm-phù-đề nội tất lệnh phổ triệt 。 其蒙光者逮安隱想。爾時眾中有八百比丘。 kỳ mông quang giả đãi an ổn tưởng 。nhĩ thời chúng trung hữu bát bách Tỳ-kheo 。 意志四道以證道迹。 ý chí tứ đạo dĩ chứng đạo tích 。 聞說鹿母於畜生之中發起大意以信成道。感悟變化即時反悔。 văn thuyết Lộc mẫu ư súc sanh chi trung phát khởi đại ý dĩ tín thành đạo 。cảm ngộ biến hóa tức thời phản hối 。 前白佛言。願立信誓為菩薩道。 tiền bạch Phật ngôn 。nguyện lập tín thệ vi/vì/vị Bồ Tát đạo 。 唯佛加哀助利我等。當以建行荷負眾生。 duy Phật gia ai trợ lợi ngã đẳng 。đương dĩ kiến hạnh/hành/hàng hà phụ chúng sanh 。 救濟一切至死不離。即時逮得僧那僧涅弘誓之鎧。 cứu tế nhất thiết chí tử bất ly 。tức thời đãi đắc tăng na tăng niết hoằng thệ chi khải 。 爾時阿難整服長跪。白世尊言。 nhĩ thời A-nan chỉnh phục trường/trưởng quỵ 。bạch Thế Tôn ngôn 。 此諸比丘網惑大乘不受正諦。如今開悟逮得法證。 thử chư Tỳ-kheo võng hoặc Đại-Thừa bất thọ/thụ chánh đế 。như kim khai ngộ đãi đắc pháp chứng 。 離淵越壍何其疾也。誠非小道所能信明。 ly uyên việt 壍hà kỳ tật dã 。thành phi tiểu đạo sở năng tín minh 。 大會有疑。唯願世尊。說其緣由以釋將來。 đại hội hữu nghi 。duy nguyện Thế Tôn 。thuyết kỳ duyên do dĩ thích tướng lai 。 佛言。善哉阿難。汝問快也。 Phật ngôn 。Thiện tai A-nan 。nhữ vấn khoái dã 。 斯承先識非今所造。是諸比丘迺昔鹿遊國民。 tư thừa tiên thức phi kim sở tạo 。thị chư Tỳ-kheo nãi tích lộc du quốc dân 。 信受王命奉順三寶加鹿即感。皆願無上正真意。 tín thọ Vương mạng phụng thuận Tam Bảo gia lộc tức cảm 。giai nguyện vô thượng chánh chân ý 。 中問癡闇不復習行。雖以遇我得作沙門。 trung vấn si ám bất phục tập hạnh/hành/hàng 。tuy dĩ ngộ ngã đắc tác Sa Môn 。 忽棄本願迷於大乘。今聞我說前世本末。 hốt khí Bổn Nguyện mê ư Đại-Thừa 。kim văn ngã thuyết tiền thế bản mạt 。 閉結疑解得無想安隱。 bế kết/kiết nghi giải đắc vô tưởng an ổn 。 是其宿命識神使然。佛說是時。八百比丘皆得阿惟越致。 thị kỳ tú mạng thức Thần sử nhiên 。Phật thuyết Thị thời 。bát bách Tỳ-kheo giai đắc A duy việt trí 。 力士聚中有八千人。見證心解除放逸行。 lực sĩ tụ trung hữu bát thiên nhân 。kiến chứng tâm giải trừ phóng dật hạnh/hành/hàng 。 皆發無上正真之道。 giai phát vô thượng chánh chân chi đạo 。 逮得入信聲尋獲安隱無想之定。 đãi đắc nhập tín thanh tầm hoạch an ổn vô tưởng chi định 。 天龍世人七億二千皆發無上正真道意。佛語阿難。我作畜生之時。 Thiên Long thế nhân thất ức nhị thiên giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。Phật ngữ A-nan 。ngã tác súc sanh chi thời 。 以不忘菩薩弘濟之心。 dĩ ất vong Bồ Tát hoằng tế chi tâm 。 應行導利逮于今者。但為眾生勤苦無極。 ưng hạnh/hành/hàng đạo lợi đãi vu kim giả 。đãn vi/vì/vị chúng sanh cần khổ vô cực 。 假使一人亡本沒流。未拯拔者終不捨放。 giả sử nhất nhân vong bổn một lưu 。vị chửng bạt giả chung bất xả phóng 。 諸欲求安逮是功德疾成佛者。皆當盡心中誠歸信三尊。 chư dục cầu an đãi thị công đức tật thành Phật giả 。giai đương tận tâm trung thành quy tín tam tôn 。 世世不廢如我今日現般泥洹。誠信所致也。 thế thế bất phế như ngã kim nhật hiện ba/bát nê hoàn 。thành tín sở trí dã 。 阿難。汝當受持廣宣此經無令滅絕。 A-nan 。nhữ đương thọ trì quảng tuyên thử Kinh vô lệnh diệt tuyệt 。 阿難即前稽首作禮。受持諷誦。 A-nan tức tiền khể thủ tác lễ 。thọ trì phúng tụng 。 佛說鹿母經 Phật thuyết lộc mẫu Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:04:15 2008 ============================================================